2020-02

随筆

“初心者”という名の免罪符

「 初心者です」、「初心者なので...」と言うのは、もうやめよう。学ぶ気があるなら、さっさと初心者病から抜け出さないとダメ!
翻訳

フリーランス翻訳者の適正、きみはいくつクリアできるか

翻訳者に興味がある人は必見。これができれば、翻訳者になる適正があるかも!?当てはまらなくても大丈夫。適正は養うことが可能だ!
翻訳

“変換”するな、”翻訳”せよ(英日)

○○という単語はXXという意味。このような型だけを元にして作業を行うとヘタな機械翻訳のような訳ができあがる。これを避けるためにも、「変換」から「翻訳へ」を意識しよう。
翻訳

翻訳をキャリアにした、とある母親の話

翻訳は忙しい主婦にぴったり?翻訳は簡単に稼げる?翻訳はプロフェッショナルビジネスだ。地道な勉強と行動が成功への鍵なのだ。
翻訳

翻訳投資に失敗した、とある男の結末

ヘタな講座に手を出して人生を台無しにしてしまった男の末路
タイトルとURLをコピーしました